choć jestem w Kioto, kiedy śpiewa kukułka, tęsknię za Kioto - Matsuo Basho (1644-1694)

środa, 6 sierpnia 2014

Butterfly Dream by Chen-ou Liu - August 6, 2014

butterfly --
I remember
nothing

The Heron's Nest, 16:1, March 2014

Chinese Translation (Traditional)

蝴蝶 --
我什麼
都不記得了

Chinese Translation (Simplified)

蝴蝶 --
我什麽
都不记得

Comment of Chen-ou Liu:


"Physical metamorphosis" (as indicated in L1) juxtaposed with "cognitive inactivity" of remembering (as portrayed in Ls 2&3) sparks the reader's reflection. And evaluated in the thematic context of Japanese butterfly haiku, Robert's haiku could be read as a parodic allusion to Zhuangzi's butterfly dream.

1 komentarz: